[Osx-nutters] "As mad as cheese"
Matt Johnston
pelorus at mac.com
Sat Oct 28 19:20:50 CEST 2006
On 28 Oct 2006, at 18:08, Stefano Mori wrote:
>
> Every now and then I'm reminded that I'm a foreigner; what does
> this expression mean? I enquire of Nutters. Is it that 'cheese' is
> somehow very mad? Insanely mad? Exuberantly mad? I don't
> understand. Perhaps the opposite, I wonder; is it a rebuttal?
Never heard of it.
I do, on the other hand, use "mad as a stick" and if the problem is
exacerbated "as mad as a cleft stick".
> No fancy names, no regional specialities, no variety of colour,
> taste, and texture to compare with the mighty cow. I start to feel
> for the sheep, and a new expression comes to mind; "As envious as
> sheep".
It's "as envious as butter". Margarines and low fat spreads will also
do, though generally whole-vegetable-derived spreads are frowned upon.
I love English[1]
M
[1] as opposed to "the English" who can rot in hell. And yes, there's
a certain amount of self-loathing in there....
More information about the OSX-Nutters
mailing list