[Osx-nutters] "As mad as cheese"

Matt Johnston pelorus at mac.com
Sat Oct 28 19:20:50 CEST 2006


On 28 Oct 2006, at 18:08, Stefano Mori wrote:

>
> Every now and then I'm reminded that I'm a foreigner; what does  
> this expression mean? I enquire of Nutters. Is it that 'cheese' is  
> somehow very mad? Insanely mad? Exuberantly mad? I don't  
> understand. Perhaps the opposite, I wonder; is it a rebuttal?

Never heard of it.

I do, on the other hand, use "mad as a stick" and if the problem is  
exacerbated "as mad as a cleft stick".


> No fancy names, no regional specialities, no variety of colour,  
> taste, and texture to compare with the mighty cow. I start to feel  
> for the sheep, and a new expression comes to mind; "As envious as  
> sheep".


It's "as envious as butter". Margarines and low fat spreads will also  
do, though generally whole-vegetable-derived spreads are frowned upon.

I love English[1]

M

[1] as opposed to "the English" who can rot in hell. And yes, there's  
a certain amount of self-loathing in there....


More information about the OSX-Nutters mailing list